شناسایی ۱۵۵ محل استقرار اتباع غیرمجاز در تهران  تهران در آماده‌باش برای مراسم تشییع رهبر انقلاب + جزئیات به روایت سخنگوی استانداری تهران جزئیات تعطیلی سه روزه تهران در روز‌های تشییع رهبر شهید ساعات کاری ادارات بوشهر تغییر کرد+ ساعت جدید ساماندهی نیرو‌های شرکتی؛ دولت چهاردهم وارد فاز جدید شد / تازه‌ترین جزئیات طرح ساماندهی کارکنان شرکتی برکناری یک مدیر صدا و سیما و پیگرد قضایی نبویان در پی اظهارات جنجالی اطلاعیه نیروی دریایی سپاه: شناور‌ها به تنگه هرمز نزدیک نشوند محسن رضایی: شاید آمریکایی‌ها بدنبال گذراندن مسابقات جام جهانی و یا حتی انتخابات باشند و در نهایت مذاکرات عاقبتی نداشته باشد نحوه فعالیت ادارات البرز اعلام شد؛ بازگشت به روال عادی از ۳۰ خرداد + جزییات ساعت کاری دستور معاون اول برای شفاف‌سازی پرونده قاچاق مس به کجا رسید؟ ارتش: دست بر ماشه و گوش‌ به فرمان فرماندهی معظم کل قوا، آماده‌ایم حماس: مقاومت لبنان در حال رقم زدن فصلی بزرگ از قهرمانی است عراقچی: فرقه مرگِ نسل‌کش تهدیدی برای تمام بشریت است هشدار ایران نسبت به تداوم جنگ افروزی رژیم اشغالگر علیه لبنان پزشکیان: اگر مردم را به صرفه‌جویی دعوت می‌کنیم، دولت باید پیشگام باشد

انتقاد ظریف از ترجمه اشتباه سرویس ترجمه گوگل به نفع رژیم صهیونیستی

انتقاد ظریف از ترجمه اشتباه سرویس ترجمه گوگل به نفع رژیم صهیونیستی وزیر خارجه ایران به ترجمه اشتباه سرویس ترجمه گوگل برای فارسی‌زبان‌ها هنگام تسلیت به مردم لبنان اشاره کرده است.
تاریخ انتشار: ۲۱:۳۳ - ۱۵ مرداد ۱۳۹۹ - 2020 August 05
کد خبر: ۵۳۶۸۵

به گزارش راهبرد معاصر «محمد جواد ظریف»، وزیر امور خارجه ایران در حساب کاربری‌اش در توئیتر از اشتباه سرویس ترجمه گوگل به نفع آمریکا و رژیم صهیونیستی انتقاد کرده است.

 

ظریف در توئیتر نوشت: «وقتی فارسی‌زبان‌ها می‌خواهند تسلیت خودشان به مردم لبنان را به زبان عربی یا انگلیسی ابراز کنند، گوگل‌ترنسلیت [کلمه تسلیت] را "تبریک" ترجمه می‌کند. با این حال اگر کسی بخواهد به اسرائیل یا آمریکا تسلیت بگوید از این "نقص فنی" خبری نیست.»

 

وزیر خارجه ایران تصویری از توئیت کاربری را که این موضوع را احتمالاً برای نخستین بار مطرح کرده ضمیمه پیامش در توئیتر کرده است. این کاربر در توئیت خود نوشته است: «گوگل عبارت تسلیت به مردم لبنان رو تبریک به مردم لبنان ترجمه می‌کنه چه انگلیسی چه عربی. اگه می‌خوای درست ترجمه کنه کافیه به جای لبنان آمریکا یا اسرائیل رو بنویسی.»

 

فارس

مطالب مرتبط
ارسال نظر
captcha
تحلیل های برگزیده
پرطرفدارترین اخبار
آخرین اخبار